Allebei mijn ouders waren schooljuf/schoolmeester, het zit dus in het bloed en ik kan het
niet laten en dus volgt hier weer een lesje in Lottumse grammatica. Vandaag over het
persoonlijke voornaamwoord hij (hae) en het vragend voornaamwoord wie (wae).
Örs ‘s efkes
óvver wae:
Wae get d’r
mei?
Waen deut d'r mei?
Waen deut d'r mei?
Waen haet d’r
zin um mei te goan?
Zie je het
verschil? Wae en waen? Als “wae” gevolgd wordt door een d, een h of een klinker dan
wordt het “waen”: Waen is d’r vandaag aan de beurt?
Hetzelfde
gebeurt met “hae”:
Hae get mei.
Haen deut mei.
Haen deut mei.
Haen haet
gen zin um mei te goan.
Die h van
haet wordt in dit geval nauwelijks uitgesproken.
Ik herhaal
wat ik in juli 2010 schreef over de Lottumse Grammatica: we hebben er nooit les
in gehad, we denken er niet bij na en doen het automatisch altijd goed. Bij
kinderen gaat het leren van talen spelenderwijs.
Dan nog een
paar nieuwe oude woorden:
Ro~s plag gras
Hets hitte
Finaal helemaal
Hesses uitroep
Bragge tieners, opgeschoten jongeren
Ro~s kwam ik
tegen op het blog van Henk van de Veiling: een plag gras die je afsteekt met
een schoop.
As ge d’n
ho~f umspaait da motte örs met ’n schoop d’n drek en ’t graa~s aafstèke en de rö~s
in de voor goëie. En da pakte de sté~kschup en spaait de gró~nd in de voor,
bòvenop d’n drek.
Hets: ik goj
kepot vaan de hets. Doet me denken aan de Guut: heit wah geit.
Finaal is
ook een Nederlands woord, maar wordt in Lottum finaal anders gebruikt. Ik háj
finaal de pie~p laeg. De bus nao de stad zoot finaal vol. Frans Gommans haet de
Maas finaal laeggevist.
Braggen: ik
ken het woord niet, maar volgens mijn Meerlose nicht Mieke Vennekens-Bartels
gebruikte haar Lottumse moeder / mijn tante Trui Bartels - Nijssen dat woord altijd voor
opgeschoten jeugd.
Hesses: een
uitroep, volgens mij alleen gebruikt door vrouwen: Hesses Piet, schei oe~t, zit
dao nì zo vies in ów neus te pulliken.
Hebbe we
pulliken trouwens al? Nee, nog niet. Dat wordt dan nr 430.
Pulliken peuteren
Op naar de
500.
Je kunt op
het internet lijsten vinden met duizenden Limburgse woorden, maar dan zie je bv
stool = stoel, kiep = kip en zo, maar wat ik hier verzamel zijn woorden die in
het ABN helemaal niet bestaan of wel bestaan, maar een heel andere betekenis hebben of heel anders gebruikt worden.
Iedereen die
dit blog een beetje interessant vindt en geïnteresseerd is in Lottumse humor en
verhalen over het Lottum van (heel) vroeger die raad ik aan om het blog van
Henk Hendrix (Henk van Schampieter Sir) ook eens te bekijken: http://www.henkvandeveiling.nl/ Henk gaat een paar jaar langer mee dan ik, hij weet veel meer en kent veel kluchtigere verhalen dan ik.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten